昨天车上一行四人,一个同事在和他的头头讨论问题,我静静的坐着,思想开始游离……游离……。突然觉得同事说话听起来很奇怪啊,一句话中一半以上
用的是英文,不仅有名词、动词、副词还有介词短语都会换成英文说,语法还是按照中文的语法。也就是传说中的洋泾浜。 其实平时已经听习惯了,自己有时也是这样说话的,可是那时候听起来就是很别扭。相信其他人听起来肯定一样觉得别扭。
大家都在一起工作,这样说话没有任何理解的问题,而且这样表达会更准确。但是我还是觉得我以后要减少使用这种语言了,因为时间长了你会不自然的带到生活中去,土不土洋不洋。
我觉得最好还是该说中文的时候就说中文,该说英文的时候就都说英文。把两种语言都说好。
